当前位置: 首页 > 其它资源 > 免费字体 > 正文
免费开源的泛 CJK 商用字体 Source Han Serif 思源宋体 2.002 更新发布

免费开源的泛 CJK 商用字体 Source Han Serif 思源宋体 2.002 更新发布

作者:大眼仔~旭 日期:1年前 (2023-08-18) 评论:3 条

摘要:思源宋体是 Adobe Type 发布的最新泛 CJK 字体,它是对应于思源黑体的宋体字体;我们发布这两种字体是为了响应统一设计的需求,以服务于东亚 15 亿人口。思源宋体支持四种不同的东亚语言(简体中文、繁体中文、日语和朝鲜语),7 种粗细类型中的每一种都有 65,535 个字形,可共同呈现一致的视觉美感。该字体还包…

思源宋体是 Adobe Type 发布的最新泛 CJK 字体,它是对应于思源黑体的宋体字体;我们发布这两种字体是为了响应统一设计的需求,以服务于东亚 15 亿人口。思源宋体支持四种不同的东亚语言(简体中文、繁体中文、日语和朝鲜语),7 种粗细类型中的每一种都有 65,535 个字形,可共同呈现一致的视觉美感。该字体还包含多个西方字形,支持拉丁语、希腊语和西里尔文脚本,这些字形均来源于 Source Serif。

2017 年 4 月 3 日,Adobe 联合 Google 发布了思源宋体。思源宋体是 思源黑体 的兄弟字体,同样支持繁简中文、日文、韩文四种语言,同样包含七种字重,同样使用 OFL 自由授权,并在 GitHub 上开源。我国的常州华文字厂也参与了字体设计。思源宋体遵循 GB 18030 和通用规范汉字表,包含 8105 个规范字。

免费开源的泛 CJK 商用字体 Source Han Serif 思源宋体

免费开源的泛 CJK 商用字体 Source Han Serif 思源宋体

完整 Source Han 字体系列远远超出了普通 “超系列” 字体的范畴,它是 Adobe 与 Google 之间的大量合作以及合作伙伴公司(中国的常州华文、韩国的 Sandoll Communications、日本的 Iwata Corporation)参与的成果。这些字体以开源许可证形式在 GitHub 上发布。

思源黑体和思源宋体项目的成功离不开我们与 Google 的合作关系,Google 帮助我们启动此项目,并且提供了指导、测试资源和财务支持。思源黑体和思源宋体字体集成到 Google 的泛 Unicode 字体系列(称为 Noto)中。

“Google Noto 字体项目的目标是为所有现代设备开发一款涵盖所有语言的和谐、优质的字体系列,无论是从规模还是范围的角度来看,这都是一项极其艰巨的任务。” Google 国际化总监 Bob Jung 说,“仅 CJK 语言就对超过 10 亿用户有着至关重要的意义。Adobe 作为数字排版的先锋,是帮助我们将优美的 CJK 引入 Noto 中的理想合作伙伴。”

“此次发布对于多语言设计者来说非常重要。” Sandoll 的 CEO Geumho Seok 说,“这些字体能够实现‘消灭豆腐块’的目标,意思是 Unicode 字体不会在排版中出现空白字形。”

在有些情况下,基于同一个原始表意文字的字可能有多达四个区域差异化的字形设计。思源宋体涵盖所有这些字形变体并且精心地设计了这些区域化字形。您只需选择相应语言特定的字体或相应的语言标签,正确的字形变体就被设置成功了。

思源宋体也和它的兄弟字体思源黑体一样针对屏幕显示进行了优化,但前者具有截然不同的风格,适合用于文学性较强的文本或优雅、时尚的标题。它的打印效果也非常优美。通过 Typekit 同步字体可让您使用同一种字体即时呈现多种语言,并且在任何带有字体选择菜单的桌面应用程序中使用这些字体。

关于字体设计作者:
Source Han 字体系列的项目设计师 Ken Lunde 博士从事大量繁重的工作,处理了近 50 万字形及其关联元数据,将它们变成功能完备的泛 CJK 字体。

Ryoko Nishizuka (西塚涼子)是 Adobe 在东京的首席字体设计师,领导了思源宋体中的表意文字块、日语假名和其他日语字符的字形设计。她曾为思源黑体做过相同的工作;在这款字体发布后不久的 2014 年采访中,她向我们讲述过自己的设计过程。

同样来自 Adobe 字体团队的字体设计师 Frank Grießhammer 设计了拉丁文、希腊语和西里尔文字形,这些字形包含在思源宋体中,也作为它们自己的字体 Source Serif 存在,该字体的最新更新在今年 1 月发布。由于拉丁文字形设计只有经过专门的调整才能支持思源宋体,因此 Frank 在开始 Source Serif 设计过程的早期就与 Ryoko 进行过协商。

官方主页

下载字体

思源宋体和思源黑体的字体文件及其源文件均以开源许可证形式在 GitHub 上发布。
https://github.com/adobe-fonts/source-han-serif/tree/release/

Language Specific OTFs

China (中文简体、台湾繁体、香港繁体) 下载:
简体中文字体下载
台湾繁体字体下载
香港繁体字体下载

Japan (日本) 下载:
日文字体下载

Korea (한국-韩国) 下载:
韩文字体下载

Region Specific Subset OTFs

China (中文简体、台湾繁体、香港繁体) 下载:
简体中文字体下载
台湾繁体字体下载
香港繁体字体下载

Japan (日本) 下载:
日文字体下载

Korea (한국-韩国) 下载:
韩文字体下载

Language Specific OTFs 和 Region Specific Subset OTFs 有什么区别

Language Specific OTFs(OpenType Fonts)和 Region Specific Subset OTFs 是两种针对不同需求的字体文件,它们之间存在一些区别。

Language Specific OTFs:这种字体文件是为特定语言或语系而设计的。它包含了针对该语言或语系的字符集、字形和字体特性。Language Specific OTFs通常具备广泛的字符覆盖范围,以满足特定语言的排版需求,包括特殊字符、重音符号、调音符号等。通过使用这种字体文件,可以确保在特定语言环境下的文本显示正常,并具备相应的排版效果。

Region Specific Subset OTFs:这种字体文件是根据特定地区的需求,进行字符子集化处理得到的。它只包含特定地区所需要的字符集合,而忽略了其他地区不常用或无需的字符。Region Specific Subset OTFs 的目的是减小字体文件的体积,提高加载效率,并节省网络带宽。这在网络应用中特别有用,例如在网页中只加载必要的字符集,以降低带宽消耗和提升网页加载速度。

简而言之,Language Specific OTFs 适用于需要支持特定语言或语系的全面排版需求,而 Region Specific Subset OTFs 则适用于需要在特定地区优化字体文件大小和加载效率的场景。选择使用哪种类型的字体文件取决于您的具体需求和目标使用环境。

备用下载中仅提供了 Language Specific OTFs 类型的简体中文字体。

资源:2031.rar
解压密码:www.dayanzai.me
转载请保留出处,谢谢合作~
点击下载(提取码:536766)
点击下载(提取码:536766)
点击下载(提取码:mq4b)
点击下载(提取码:btc8)

声明:大眼仔旭 | 本文采用署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议[CC BY-NC-SA]进行授权
文章名称:《免费开源的泛 CJK 商用字体 Source Han Serif 思源宋体 2.002 更新发布
文章固定链接:https://www.dayanzai.me/source-han-serif.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后 24 小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。
转载声明
全部评论: (3条)
  1. 12018-08-15 13:38 回复
    感谢
  2. Futao2018-08-27 17:14 回复
    补个思源黑体哦
  3. noto2018-10-12 23:11 回复
    不错哦,这个字体很好看.

发表评论

返回顶部